About

事務所のご案内

なかつる行政書士事務所のウェブサイトへようこそ

事務所案内

許認可申請、在留資格に関する申請、知的財産権、外国向け書類作成、翻訳をメイン業務として、事務所のある愛知県日進市と隣接市町(名古屋市、みよし市、東郷町、豊田市)を中心に個人の方から企業様まで、様々なニーズに対応すべく日々サポートしています。プロフィールと事務所の概要は見出し「事務所案内」をクリックしてください。

About Me

Taro Nakatsuru, an English-speaking Gyoseishoshi located in Nisshin city, Aichi prefecture, specializes in immigration services, intellectual property matters, and various business licenses. Taro also provides translation and interpretation services for English speakers who need assistance in Japan. For more information, click the above “About Me.”

Blog

ブログ

上のメニューバーからカテゴリー毎に記事をお読みいただけます。

欧州連合商標制度(EUTM)日本とはこんなに違う!審査の内容と対策

ヨーロッパで商標登録を取得する場合には欧州連合商標(EUTM)が選択肢の1つとなります。しかし相対的理由は審査されない、EU加盟国の1カ国でも拒絶理由があれば登録できないなど、独特な制度があります。この記事では欧州連合商標制度の「審査」を中心に解説しています。これから欧州連合商標出願を行おうという方におすすめです。

TRIPS協定は地理的表示を最初に定義した国際条約

地理的表示について、国際条約で最初に定義し保護の枠組みを示したのがTRIPS協定です。WTO加盟国はそれぞれ自国内で地理的表示を保護することが義務付けられます。TRIPS協定における地理的表示の定義と保護の方法について基本的なところをまとめました。

ネーミング案の絞り込み~外国の視点を含む考慮すべき5つのポイント

新商品のネーミングを実際にやってみると何日かけても良い案が思い浮かばない、ということはないでしょうか?思い入れのあるネーミング候補を数多く挙げた後で、候補を絞り込むときに考慮すべきポイントを5つ紹介します。ネーミングの目的、手法を簡単に確認した後で、外国の視点を考慮に入れた絞り込み方を含む5つのポイントを解説します。

英語での指定商品の作成に困ったら~ その意義と役割を再確認してみる

外国商標出願のための英文指定商品作成の困り事を解決するには、基本に立ち返り指定商品・サービスの意義と役割を再確認することが有効です。それにより英文指定商品作成のヒントが見えてきます。出願の審査への対応や権利化後の商標の活用までを見据えて、適切な英文表示を作成するために出願前の検討事項を具体的にまとめました。