Welcome to my Intellectual Property services page. Please note that I practice as a Gyoseishoshi (Certified Administrative Scrivener) in Japan. Under Japanese law, my trademark practice focuses specifically on rights that have already been granted.

I handle applications for recordals relating to registered trademarks and provide specialized support for existing trademark portfolios. Please note that I do not handle matters concerning pending trademark applications (such as applications for changes to an applicant’s name or address, and applications for changes to an applicant), which fall under the exclusive purview of Japanese patent attorneys (Benrishi).

If you hold registered trademarks in Japan or require specialized assistance with the Japanese trademark market, my core services include:

☑ Japan Trademark Recordal Services

To protect your IP rights, it is crucial to record changes regarding your registered Japanese trademarks without delay. Failing to update the registry can lead to a broken “chain of title,” making future updates highly complicated—or in some cases, legally impossible—until past gaps are resolved.

I provide comprehensive assistance with all types of JPO recordals, including:

  • Assignments & Successions: Transferring ownership due to corporate mergers, acquisitions, or restructuring.
  • Licensing & Pledges: Establishing exclusive or non-exclusive licenses, as well as recording pledges.
  • Name & Address Changes: Updating the registry to reflect changes in corporate names or headquarter relocations.

With extensive experience navigating complex recordal issues and strict JPO formality requirements, I can tell you precisely what information, corporate documentation, and powers of attorney are required to complete the process smoothly.

Looking for insights? Please check my blog posts in the “TM Recordals” category for practical tips and helpful information on navigating this process in Japan.

☑ Trademark Translation Services (Japanese ⇔ English)

I provide expert translation services between Japanese and English for a wide range of trademark-related documents. My expertise includes translating:

  • Official trademark gazettes
  • Trial and court decisions
  • Websites and marketing materials containing crucial trademark data
  • Office actions and written arguments

Because trademark translation requires a deep understanding of local IP laws, practices, and specialized terminology, a literal translation is rarely enough. Leveraging my extensive experience in the Japanese trademark field, I deliver precise, context-aware translations that ensure legal accuracy and make your strategic decision-making much easier.

☑ Japan Trademark Search & Investigation

Navigating the Japanese trademark landscape can be challenging without local language skills and expertise. I offer specialized search and investigation services in Japan, including:

  • Targeted Database Searches: If you need to identify registered Japanese trademarks with specific descriptions of goods or services, I can thoroughly navigate and analyze the official Japanese trademark database for you.
  • Non-Use Investigations: If your trademark application is facing a refusal based on a cited senior registration, I can investigate whether that trademark has been genuinely used in Japan. This provides the crucial data you need when considering a non-use cancellation request.

Whatever your objectives in Japan, simply let me know what you need to discover. I am happy to discuss your specific requirements and customize my approach to fit your project.

Contact Me

If you are interested in my services or have any questions, please email me at info@crissxing.com or fill out the contact form below.

Contact Form

     Please check this box before submitting the form.