英語が苦手なら、英文メールの作成を得意な人に依頼した方が良いと思う5つの理由
英語が苦手なら英文メールの作成を得意な人に依頼した方が良いと思う5つの理由を解説します。機械翻訳、AI翻訳の精度は目まぐるしく向上していますが、それを使いこなせるだけの英語力は必要です。得意な人に依頼した場合の直接的、間接的メリットも紹介します。
Nakatsuru Gyoseishoshi Office
英語が苦手なら英文メールの作成を得意な人に依頼した方が良いと思う5つの理由を解説します。機械翻訳、AI翻訳の精度は目まぐるしく向上していますが、それを使いこなせるだけの英語力は必要です。得意な人に依頼した場合の直接的、間接的メリットも紹介します。
If you live in Nisshin City, you may encounter rare wildlife such as nutrias, pheasants, unknown birds, and spot-billed ducks. A variety of wildlife are residing in the natural environment of Nisshin City.
A new Michi-no-eki, or roadside station, will open in Nisshin City next year (2025), and the construction is underway. Unfortunately, before the opening of the Michi-no-eki, I seldom noticed that the word “regional brands” caught the attention of the locals. That probably is because our city has not successfully developed products worthy of regional brands. Although individual products, shops, or enterprises may be well-known to people outside Nisshin City, they might not recognize them as connecting with the city.
米国商標調査システムの使い方解説の第三弾は、Regex(レゲックス)サーチを取り上げます。これはフィールドタグサーチの検索式にレゲックスを組み込んだもので、文字商標中のスペリングや発音のバリエーションをパターンによってマッチさせる調査方法です。レゲックスの構文とよく使われる記号を解説します。上達のコツも紹介します。
米国商標調査システムの使い方の解説第二弾として、ドロップダウンサーチよりも複雑で高度な調査ができるフィールドタグサーチのやり方を解説します。この記事を読めば、フィールドタグサーチの概要や使い方の基本を理解することができます。フィールドタグサーチは米国商標実務に役立つ情報収集のためのマストツールです。
米国特許商標庁(USPTO)のウェブサイトで提供されている米国商標調査システムがリニューアルされています。新システムでは外観や使い勝手が大きく変わっています。この記事では新調査システムでの3つの調査方法のうち、最も基本的なドロップダウンサーチの使い方と注意点を紹介します。新システム全体の概要も併せて解説します。